Cucumis - Servicio gratuito de traducción en línea
. .



Traducción - Rumano-Italiano - Nu e nici o zi să nu ne certăm, dar nu e nici ...

Estado actualTraducción
Este texto está disponible en los siguientes idiomas: RumanoItaliano

Categoría Deportes

Esta petición de traducción es "sólo el significado"
Título
Nu e nici o zi să nu ne certăm, dar nu e nici ...
Texto
Propuesto por Jastra
Idioma de origen: Rumano

Nu e nici o zi să nu ne certăm, dar nu e nici seara sa nu ne împăcam. Stau cu frica-n sân c-am să te pierd şi orice mi-ai face, eu am să te iert. Mă rog în fiecare seară sa ne certăm pentru ultima oara şi zi de zi mă rog mai mult să nu o mai luăm de la inceput. Ne certăm mereu şi mă tot gândesc c-ar fi mai bine să te părăsesc.

Título
Non
Traducción
Italiano

Traducido por maddie_maze
Idioma de destino: Italiano

Non c'è nessun giorno nel quale non litighiamo, ma non c'è nessuna sera nella quale non conciliamo. Sto con la grande paura di perderti e qualunque cosa tu mi faccia, io ti perdonerò. Prego ogni sera di litigare per l'ultima volta, e prego ogni giorno di non cominciare nuovamente. Litighiamo sempre e penso che sarebbe meglio abbandonarti.
Última validación o corrección por Xini - 26 Noviembre 2007 16:37