Cucumis - Ilmainen käännöspalvelu
. .



Käännös - Romania-Italia - Nu e nici o zi să nu ne certăm, dar nu e nici ...

Tämänhetkinen tilanneKäännös
Tämä teksti on saatavilla seuraavilla kielillä: RomaniaItalia

Kategoria Urheilu

Tätä käännöstä pyydetään ainoastaan merkityksen osalta.
Otsikko
Nu e nici o zi să nu ne certăm, dar nu e nici ...
Teksti
Lähettäjä Jastra
Alkuperäinen kieli: Romania

Nu e nici o zi să nu ne certăm, dar nu e nici seara sa nu ne împăcam. Stau cu frica-n sân c-am să te pierd şi orice mi-ai face, eu am să te iert. Mă rog în fiecare seară sa ne certăm pentru ultima oara şi zi de zi mă rog mai mult să nu o mai luăm de la inceput. Ne certăm mereu şi mă tot gândesc c-ar fi mai bine să te părăsesc.

Otsikko
Non
Käännös
Italia

Kääntäjä maddie_maze
Kohdekieli: Italia

Non c'è nessun giorno nel quale non litighiamo, ma non c'è nessuna sera nella quale non conciliamo. Sto con la grande paura di perderti e qualunque cosa tu mi faccia, io ti perdonerò. Prego ogni sera di litigare per l'ultima volta, e prego ogni giorno di non cominciare nuovamente. Litighiamo sempre e penso che sarebbe meglio abbandonarti.
Viimeksi tarkastanut tai toimittanut Xini - 26 Marraskuu 2007 16:37