Cucumis - 网上免费翻译服务
. .



翻译 - 罗马尼亚语-意大利语 - Nu e nici o zi să nu ne certăm, dar nu e nici ...

当前状态翻译
本文可用以下语言: 罗马尼亚语意大利语

讨论区 体育

本翻译"仅需意译"。
标题
Nu e nici o zi să nu ne certăm, dar nu e nici ...
正文
提交 Jastra
源语言: 罗马尼亚语

Nu e nici o zi să nu ne certăm, dar nu e nici seara sa nu ne împăcam. Stau cu frica-n sân c-am să te pierd şi orice mi-ai face, eu am să te iert. Mă rog în fiecare seară sa ne certăm pentru ultima oara şi zi de zi mă rog mai mult să nu o mai luăm de la inceput. Ne certăm mereu şi mă tot gândesc c-ar fi mai bine să te părăsesc.

标题
Non
翻译
意大利语

翻译 maddie_maze
目的语言: 意大利语

Non c'è nessun giorno nel quale non litighiamo, ma non c'è nessuna sera nella quale non conciliamo. Sto con la grande paura di perderti e qualunque cosa tu mi faccia, io ti perdonerò. Prego ogni sera di litigare per l'ultima volta, e prego ogni giorno di non cominciare nuovamente. Litighiamo sempre e penso che sarebbe meglio abbandonarti.
Xini认可或编辑 - 2007年 十一月 26日 16:37