Cucumis - Безплатни онлайн преводачески услуги
. .



Превод - Италиански-Френски - Ha/Avete bisogno della sveglia per domani mattina?

Текущо състояниеПревод
Този текст го има и на следните езици: ИталианскиИспанскиФренскиРуски

Категория Обяснения - Категория / Професия

Заглавие
Ha/Avete bisogno della sveglia per domani mattina?
Текст
Предоставено от Mikony
Език, от който се превежда: Италиански

Ha/Avete bisogno della sveglia per domani mattina?

Заглавие
Tu as/Vous avez besoin du réveilleur demain matin?
Превод
Френски

Преведено от Isildur__
Желан език: Френски

As-tu/Avez-vous besoin du réveil demain matin?
За последен път се одобри от Francky5591 - 15 Февруари 2009 16:00





Последно мнение

Автор
Мнение

13 Февруари 2009 23:50

Francky5591
Общо мнения: 12396
Bonsoir Isildur. Quelques commentaires, et un choix de corrections possibles de votre traduction :

- C'est mieux d'inverser verbe et sujet lorsque la phrase est à la forme interrogative.

- Soit vous remplacez "réveilleur" par "réveil", qui est le terme correct, soit vous traduisez moins littéralement :
"As-tu/Avez-vous besoin d'être réveillé(s) demain matin?"

Merci!