Cucumis - שירות תרגום מקוון חינם
. .



תרגום - איטלקית-צרפתית - Ha/Avete bisogno della sveglia per domani mattina?

מצב נוכחיתרגום
הטקסט נגיש בשפות הבאות: איטלקיתספרדיתצרפתיתרוסית

קטגוריה הסברים - עסקים / עבודות

שם
Ha/Avete bisogno della sveglia per domani mattina?
טקסט
נשלח על ידי Mikony
שפת המקור: איטלקית

Ha/Avete bisogno della sveglia per domani mattina?

שם
Tu as/Vous avez besoin du réveilleur demain matin?
תרגום
צרפתית

תורגם על ידי Isildur__
שפת המטרה: צרפתית

As-tu/Avez-vous besoin du réveil demain matin?
אושר לאחרונה ע"י Francky5591 - 15 פברואר 2009 16:00





הודעה אחרונה

מחבר
הודעה

13 פברואר 2009 23:50

Francky5591
מספר הודעות: 12396
Bonsoir Isildur. Quelques commentaires, et un choix de corrections possibles de votre traduction :

- C'est mieux d'inverser verbe et sujet lorsque la phrase est à la forme interrogative.

- Soit vous remplacez "réveilleur" par "réveil", qui est le terme correct, soit vous traduisez moins littéralement :
"As-tu/Avez-vous besoin d'être réveillé(s) demain matin?"

Merci!