תרגום - איטלקית-צרפתית - Ha/Avete bisogno della sveglia per domani mattina?מצב נוכחי תרגום
קטגוריה הסברים - עסקים / עבודות | Ha/Avete bisogno della sveglia per domani mattina? | | שפת המקור: איטלקית
Ha/Avete bisogno della sveglia per domani mattina? |
|
| Tu as/Vous avez besoin du réveilleur demain matin? | | שפת המטרה: צרפתית
As-tu/Avez-vous besoin du réveil demain matin? |
|
הודעה אחרונה | | | | | 13 פברואר 2009 23:50 | | | Bonsoir Isildur. Quelques commentaires, et un choix de corrections possibles de votre traduction :
- C'est mieux d'inverser verbe et sujet lorsque la phrase est à la forme interrogative.
- Soit vous remplacez "réveilleur" par "réveil", qui est le terme correct, soit vous traduisez moins littéralement :
"As-tu/Avez-vous besoin d'être réveillé(s) demain matin?"
Merci! |
|
|