Cucumis - خدمة الترجمة المجانية على الخط
. .



ترجمة - إيطاليّ -فرنسي - Ha/Avete bisogno della sveglia per domani mattina?

حالة جاريةترجمة
هذا النص متوفر في اللغات التالية: إيطاليّ إسبانيّ فرنسيروسيّ

صنف شرح - أعمال/ وظائف

عنوان
Ha/Avete bisogno della sveglia per domani mattina?
نص
إقترحت من طرف Mikony
لغة مصدر: إيطاليّ

Ha/Avete bisogno della sveglia per domani mattina?

عنوان
Tu as/Vous avez besoin du réveilleur demain matin?
ترجمة
فرنسي

ترجمت من طرف Isildur__
لغة الهدف: فرنسي

As-tu/Avez-vous besoin du réveil demain matin?
آخر تصديق أو تحرير من طرف Francky5591 - 15 شباط 2009 16:00





آخر رسائل

الكاتب
رسالة

13 شباط 2009 23:50

Francky5591
عدد الرسائل: 12396
Bonsoir Isildur. Quelques commentaires, et un choix de corrections possibles de votre traduction :

- C'est mieux d'inverser verbe et sujet lorsque la phrase est à la forme interrogative.

- Soit vous remplacez "réveilleur" par "réveil", qui est le terme correct, soit vous traduisez moins littéralement :
"As-tu/Avez-vous besoin d'être réveillé(s) demain matin?"

Merci!