翻译 - 意大利语-法语 - Ha/Avete bisogno della sveglia per domani mattina?当前状态 翻译
讨论区 解释 - 商务 / 工作 | Ha/Avete bisogno della sveglia per domani mattina? | | 源语言: 意大利语
Ha/Avete bisogno della sveglia per domani mattina? |
|
| Tu as/Vous avez besoin du réveilleur demain matin? | | 目的语言: 法语
As-tu/Avez-vous besoin du réveil demain matin? |
|
最近发帖 | | | | | 2009年 二月 13日 23:50 | | |  Bonsoir Isildur. Quelques commentaires, et un choix de corrections possibles de votre traduction :
- C'est mieux d'inverser verbe et sujet lorsque la phrase est à la forme interrogative.
- Soit vous remplacez "réveilleur" par "réveil", qui est le terme correct, soit vous traduisez moins littéralement :
"As-tu/Avez-vous besoin d'être réveillé(s) demain matin?"
Merci!  |
|
|