Hjem
Nyheder
Oversættelse
Projekt
Forum
Hjælp
Brugere
Login
Tilmeld
. .
•Hjem
•Tilføj en ny tekst, der skal oversættes
•Efterspurgte oversættelser
•Afsluttede oversættelser
•
Foretrukne oversættelser
•
•Oversættelse af websiden
•Søg
▪Gratis sprog-udveksling
•English
•Türkçe
•Français
•Español
•Italiano
•Português brasileiro
•Deutsch
•Română
•عربي
•Русский
•Svenska
•Ελληνικά
•Български
•עברית
•Shqip
•Srpski
•Nederlands
▪▪Dansk
•Português
•Polski
•汉语(简体)
•Lietuvių
•Norsk
•فارسی
•Suomi
•Hrvatski
•日本語
•Català
•Esperanto
•한국어
•Українська
•Føroyskt
•नेपाली
•Kiswahili
Oversættelse - Italiensk-Fransk - Ha/Avete bisogno della sveglia per domani mattina?
Aktuel status
Oversættelse
Denne tekst er tilgængelig på følgende sprog:
Kategori
Forklaringer - Erhverv / Jobs
Titel
Ha/Avete bisogno della sveglia per domani mattina?
Tekst
Tilmeldt af
Mikony
Sprog, der skal oversættes fra: Italiensk
Ha/Avete bisogno della sveglia per domani mattina?
Titel
Tu as/Vous avez besoin du réveilleur demain matin?
Oversættelse
Fransk
Oversat af
Isildur__
Sproget, der skal oversættes til: Fransk
As-tu/Avez-vous besoin du réveil demain matin?
Senest valideret eller redigeret af
Francky5591
- 15 Februar 2009 16:00
Sidste indlæg
Forfatter
Indlæg
13 Februar 2009 23:50
Francky5591
Antal indlæg: 12396
Bonsoir Isildur. Quelques commentaires, et un choix de corrections possibles de votre traduction :
- C'est mieux d'inverser verbe et sujet lorsque la phrase est à la forme interrogative.
- Soit vous remplacez "réveilleur" par "réveil", qui est le terme correct, soit vous traduisez moins littéralement :
"As-tu/Avez-vous besoin d'être réveillé(s) demain matin?"
Merci!