Pagrindinis
Naujienos
Vertimas
Projektas
Forumas
Pagalba
Registruoti nariai
Prisijungti
Registruotis
. .
•Pagrindinis
•Patvirtinti naują tekstą vertimui
•Pageidaujami vertimai
•Pabaigti vertimai
•
Favorito vertimas
•
•Internetinio puslapio vertimas
•Ieškoti
▪Nemokami kalbų mainai
•English
•Türkçe
•Français
•Español
•Italiano
•Português brasileiro
•Deutsch
•Română
•عربي
•Русский
•Svenska
•Ελληνικά
•Български
•עברית
•Shqip
•Srpski
•Nederlands
•Dansk
•Português
•Polski
•汉语(简体)
▪▪Lietuvių
•Norsk
•فارسی
•Suomi
•Hrvatski
•日本語
•Català
•Esperanto
•한국어
•Українська
•Føroyskt
•नेपाली
•Kiswahili
Vertimas - Italų-Prancūzų - Ha/Avete bisogno della sveglia per domani mattina?
Esamas statusas
Vertimas
Šis tekstas išverstas į šias kalbas:
Kategorija
Paaiškinimai - Verslas / Darbas
Pavadinimas
Ha/Avete bisogno della sveglia per domani mattina?
Tekstas
Pateikta
Mikony
Originalo kalba: Italų
Ha/Avete bisogno della sveglia per domani mattina?
Pavadinimas
Tu as/Vous avez besoin du réveilleur demain matin?
Vertimas
Prancūzų
Išvertė
Isildur__
Kalba, į kurią verčiama: Prancūzų
As-tu/Avez-vous besoin du réveil demain matin?
Validated by
Francky5591
- 15 vasaris 2009 16:00
Paskutinės žinutės
Autorius
Pranešimas
13 vasaris 2009 23:50
Francky5591
Žinučių kiekis: 12396
Bonsoir Isildur. Quelques commentaires, et un choix de corrections possibles de votre traduction :
- C'est mieux d'inverser verbe et sujet lorsque la phrase est à la forme interrogative.
- Soit vous remplacez "réveilleur" par "réveil", qui est le terme correct, soit vous traduisez moins littéralement :
"As-tu/Avez-vous besoin d'être réveillé(s) demain matin?"
Merci!