Översättning - Italienska-Franska - Ha/Avete bisogno della sveglia per domani mattina?Aktuell status Översättning
Kategori Förklaringar - Affärer/Jobb | Ha/Avete bisogno della sveglia per domani mattina? | | Källspråk: Italienska
Ha/Avete bisogno della sveglia per domani mattina? |
|
| Tu as/Vous avez besoin du réveilleur demain matin? | | Språket som det ska översättas till: Franska
As-tu/Avez-vous besoin du réveil demain matin? |
|
Senast granskad eller redigerad av Francky5591![](../images/wrench_orange.gif) - 15 Februari 2009 16:00
Senaste inlägg | | | | | 13 Februari 2009 23:50 | | | ![](../images/emo/smile.png) Bonsoir Isildur. Quelques commentaires, et un choix de corrections possibles de votre traduction :
- C'est mieux d'inverser verbe et sujet lorsque la phrase est à la forme interrogative.
- Soit vous remplacez "réveilleur" par "réveil", qui est le terme correct, soit vous traduisez moins littéralement :
"As-tu/Avez-vous besoin d'être réveillé(s) demain matin?"
Merci! ![](../images/bisou2.gif) |
|
|