Cucumis - Serviço de tradução online gratuito
. .



Tradução - Italiano-Francês - Ha/Avete bisogno della sveglia per domani mattina?

Estado actualTradução
Este texto está disponível nas seguintes línguas: ItalianoEspanholFrancêsRusso

Categoria Explicações - Negócios / Trabalho

Título
Ha/Avete bisogno della sveglia per domani mattina?
Texto
Enviado por Mikony
Língua de origem: Italiano

Ha/Avete bisogno della sveglia per domani mattina?

Título
Tu as/Vous avez besoin du réveilleur demain matin?
Tradução
Francês

Traduzido por Isildur__
Língua alvo: Francês

As-tu/Avez-vous besoin du réveil demain matin?
Última validação ou edição por Francky5591 - 15 Fevereiro 2009 16:00





Última Mensagem

Autor
Mensagem

13 Fevereiro 2009 23:50

Francky5591
Número de mensagens: 12396
Bonsoir Isildur. Quelques commentaires, et un choix de corrections possibles de votre traduction :

- C'est mieux d'inverser verbe et sujet lorsque la phrase est à la forme interrogative.

- Soit vous remplacez "réveilleur" par "réveil", qui est le terme correct, soit vous traduisez moins littéralement :
"As-tu/Avez-vous besoin d'être réveillé(s) demain matin?"

Merci!