Cucumis - Gratis online oversettelsestjeneste
. .



Oversettelse - Italiensk-Fransk - Ha/Avete bisogno della sveglia per domani mattina?

Nåværende statusOversettelse
Denne teksten kan bli sett i de følgende språkene: ItalienskSpanskFranskRussisk

Kategori Forklaringer - Forretninger / Jobber

Tittel
Ha/Avete bisogno della sveglia per domani mattina?
Tekst
Skrevet av Mikony
Kildespråk: Italiensk

Ha/Avete bisogno della sveglia per domani mattina?

Tittel
Tu as/Vous avez besoin du réveilleur demain matin?
Oversettelse
Fransk

Oversatt av Isildur__
Språket det skal oversettes til: Fransk

As-tu/Avez-vous besoin du réveil demain matin?
Senest vurdert og redigert av Francky5591 - 15 Februar 2009 16:00





Siste Innlegg

Av
Innlegg

13 Februar 2009 23:50

Francky5591
Antall Innlegg: 12396
Bonsoir Isildur. Quelques commentaires, et un choix de corrections possibles de votre traduction :

- C'est mieux d'inverser verbe et sujet lorsque la phrase est à la forme interrogative.

- Soit vous remplacez "réveilleur" par "réveil", qui est le terme correct, soit vous traduisez moins littéralement :
"As-tu/Avez-vous besoin d'être réveillé(s) demain matin?"

Merci!