Cucumis - Ilmainen käännöspalvelu
. .



Käännös - Italia-Ranska - Ha/Avete bisogno della sveglia per domani mattina?

Tämänhetkinen tilanneKäännös
Tämä teksti on saatavilla seuraavilla kielillä: ItaliaEspanjaRanskaVenäjä

Kategoria Selitykset - Liiketoiminta / Työpaikat

Otsikko
Ha/Avete bisogno della sveglia per domani mattina?
Teksti
Lähettäjä Mikony
Alkuperäinen kieli: Italia

Ha/Avete bisogno della sveglia per domani mattina?

Otsikko
Tu as/Vous avez besoin du réveilleur demain matin?
Käännös
Ranska

Kääntäjä Isildur__
Kohdekieli: Ranska

As-tu/Avez-vous besoin du réveil demain matin?
Viimeksi tarkastanut tai toimittanut Francky5591 - 15 Helmikuu 2009 16:00





Viimeinen viesti

Kirjoittaja
Lähetä

13 Helmikuu 2009 23:50

Francky5591
Viestien lukumäärä: 12396
Bonsoir Isildur. Quelques commentaires, et un choix de corrections possibles de votre traduction :

- C'est mieux d'inverser verbe et sujet lorsque la phrase est à la forme interrogative.

- Soit vous remplacez "réveilleur" par "réveil", qui est le terme correct, soit vous traduisez moins littéralement :
"As-tu/Avez-vous besoin d'être réveillé(s) demain matin?"

Merci!