Домівка
Новини
Переклад
Проект
Форум
Допомога
Учасники
Авторизуватися
Зареєструватися
. .
•Домівка
•Додати новий текст для перекладу
•Запитані переклади
•Завершені переклади
•
Улюблені переклади
•
•Переклад цього веб-сайту
•Пошук
▪Вільний мовний обмін
•English
•Türkçe
•Français
•Español
•Italiano
•Português brasileiro
•Deutsch
•Română
•عربي
•Русский
•Svenska
•Ελληνικά
•Български
•עברית
•Shqip
•Srpski
•Nederlands
•Dansk
•Português
•Polski
•汉语(简体)
•Lietuvių
•Norsk
•فارسی
•Suomi
•Hrvatski
•日本語
•Català
•Esperanto
•한국어
▪▪Українська
•Føroyskt
•नेपाली
•Kiswahili
Переклад - Італійська-Французька - Ha/Avete bisogno della sveglia per domani mattina?
Поточний статус
Переклад
Цей текст можна переглянути такими мовами:
Категорія
Пояснення - Бізнес / Робота
Заголовок
Ha/Avete bisogno della sveglia per domani mattina?
Текст
Публікацію зроблено
Mikony
Мова оригіналу: Італійська
Ha/Avete bisogno della sveglia per domani mattina?
Заголовок
Tu as/Vous avez besoin du réveilleur demain matin?
Переклад
Французька
Переклад зроблено
Isildur__
Мова, якою перекладати: Французька
As-tu/Avez-vous besoin du réveil demain matin?
Затверджено
Francky5591
- 15 Лютого 2009 16:00
Останні повідомлення
Автор
Повідомлення
13 Лютого 2009 23:50
Francky5591
Кількість повідомлень: 12396
Bonsoir Isildur. Quelques commentaires, et un choix de corrections possibles de votre traduction :
- C'est mieux d'inverser verbe et sujet lorsque la phrase est à la forme interrogative.
- Soit vous remplacez "réveilleur" par "réveil", qui est le terme correct, soit vous traduisez moins littéralement :
"As-tu/Avez-vous besoin d'être réveillé(s) demain matin?"
Merci!