Начало
Новини
Превод
Проект
Форум
Помощ
Членове
Вход
Регистрирайте се
. .
•Начало
•Изпрати нов текст за превод
•Желани преводи
•Завършени преводи
•
Любими преводи
•
•Превод на уеб страницата
•Търсене
▪Безплатен езиков обмен
•English
•Türkçe
•Français
•Español
•Italiano
•Português brasileiro
•Deutsch
•Română
•عربي
•Русский
•Svenska
•Ελληνικά
▪▪Български
•עברית
•Shqip
•Srpski
•Nederlands
•Dansk
•Português
•Polski
•汉语(简体)
•Lietuvių
•Norsk
•فارسی
•Suomi
•Hrvatski
•日本語
•Català
•Esperanto
•한국어
•Українська
•Føroyskt
•नेपाली
•Kiswahili
Превод - Английски-Португалски Бразилски - Aside from any children you or a new partner may...
Текущо състояние
Превод
Този текст го има и на следните езици:
Заглавие
Aside from any children you or a new partner may...
Текст
Предоставено от
doz.daniel
Език, от който се превежда: Английски
Aside from any children you or a new partner may already have, would you like to start a new family by having or adopting a baby?
Заглавие
Além de algum filho que você ou um novo parceiro possam já ter
Превод
Португалски Бразилски
Преведено от
goncin
Желан език: Португалски Бразилски
Além de algum filho que você ou um novo parceiro possam já ter, você gostaria de começar uma nova famÃlia ao ter ou adotar um bebê?
Забележки за превода
Filho ou filha
Parceiro ou parceira
За последен път се одобри от
casper tavernello
- 23 Април 2009 09:43
Последно мнение
Автор
Мнение
22 Април 2009 14:20
casper tavernello
Общо мнения: 5057
Goncin:
Pergunta-se aqui se a pessoa quer adotar um filho para assim começar uma nova famÃlia, não se, ao adotar/ter um novo filho, a pessoa irá querer constituir famÃlia, creio eu.
Eu imagino que você também tenha entendido desta forma, mas eu não consigo de forma alguma pensar numa maneira adequada de colocar a frase, portanto, abrirei votação para vermos a opinião de outros membros.