Home
Notizie
Traduzione
Progetto
Forum
Aiuto
Utenti
Login
Registrati
. .
•Home
•Immetto un testo da tradurre
•Traduzioni richieste
•Traduzioni completate
•
Traduzioni preferite
•
•Traduzione del sito web
•Cerca
▪Scambi linguistici gratuiti
•English
•Türkçe
•Français
•Español
▪▪Italiano
•Português brasileiro
•Deutsch
•Română
•عربي
•Русский
•Svenska
•Ελληνικά
•Български
•עברית
•Shqip
•Srpski
•Nederlands
•Dansk
•Português
•Polski
•汉语(简体)
•Lietuvių
•Norsk
•فارسی
•Suomi
•Hrvatski
•日本語
•Català
•Esperanto
•한국어
•Українська
•Føroyskt
•नेपाली
•Kiswahili
Traduzione - Inglese-Portoghese brasiliano - Aside from any children you or a new partner may...
Stato attuale
Traduzione
Questo testo è disponibile nelle seguenti lingue:
Titolo
Aside from any children you or a new partner may...
Testo
Aggiunto da
doz.daniel
Lingua originale: Inglese
Aside from any children you or a new partner may already have, would you like to start a new family by having or adopting a baby?
Titolo
Além de algum filho que você ou um novo parceiro possam já ter
Traduzione
Portoghese brasiliano
Tradotto da
goncin
Lingua di destinazione: Portoghese brasiliano
Além de algum filho que você ou um novo parceiro possam já ter, você gostaria de começar uma nova famÃlia ao ter ou adotar um bebê?
Note sulla traduzione
Filho ou filha
Parceiro ou parceira
Ultima convalida o modifica di
casper tavernello
- 23 Aprile 2009 09:43
Ultimi messaggi
Autore
Messaggio
22 Aprile 2009 14:20
casper tavernello
Numero di messaggi: 5057
Goncin:
Pergunta-se aqui se a pessoa quer adotar um filho para assim começar uma nova famÃlia, não se, ao adotar/ter um novo filho, a pessoa irá querer constituir famÃlia, creio eu.
Eu imagino que você também tenha entendido desta forma, mas eu não consigo de forma alguma pensar numa maneira adequada de colocar a frase, portanto, abrirei votação para vermos a opinião de outros membros.