Начало
Новини
Превод
Проект
Форум
Помощ
Членове
Вход
Регистрирайте се
. .
•Начало
•Изпрати нов текст за превод
•Желани преводи
•Завършени преводи
•
Любими преводи
•
•Превод на уеб страницата
•Търсене
▪Безплатен езиков обмен
•English
•Türkçe
•Français
•Español
•Italiano
•Português brasileiro
•Deutsch
•Română
•عربي
•Русский
•Svenska
•Ελληνικά
▪▪Български
•עברית
•Shqip
•Srpski
•Nederlands
•Dansk
•Português
•Polski
•汉语(简体)
•Lietuvių
•Norsk
•فارسی
•Suomi
•Hrvatski
•日本語
•Català
•Esperanto
•한국어
•Українська
•Føroyskt
•नेपाली
•Kiswahili
Превод - Гръцки-Английски - Δεν αÏκεί ν΄χεις στόχους. ΑÏκεί να ξÎÏεις και...
Текущо състояние
Превод
Този текст го има и на следните езици:
Категория
Чат
Молбата е за превод само на смисъла.
Заглавие
Δεν αÏκεί ν΄χεις στόχους. ΑÏκεί να ξÎÏεις και...
Текст
Предоставено от
pmpizarro
Език, от който се превежда: Гръцки
Δεν αÏκεί ν΄χεις στόχους. ΑÏκεί να ξÎÏεις και σημάδι.
Заглавие
It' s not enough to have some ...
Превод
Английски
Преведено от
marinagr
Желан език: Английски
It' s not enough to have some targets. You have to know how to get to them.
За последен път се одобри от
lilian canale
- 14 Октомври 2009 14:01
Последно мнение
Автор
Мнение
8 Октомври 2009 17:35
AspieBrain
Общо мнения: 212
It' s not enough to just have targets. It's enough when you know how to aim and shoot.
9 Октомври 2009 21:36
ixtab
Общо мнения: 5
Δεν είναι αÏκετό να Îχεις καποιους στόχους.Î ÏÎπει να ξÎÏεις και πώς να τους πετυχαίνεις.
9 Октомври 2009 21:44
pmpizarro
Общо мнения: 32
Thank you all ... I got the meaning.
What about my other requests?
I swear I'm starting to learn greek..
Kalinixta...filia