Начало
Новини
Превод
Проект
Форум
Помощ
Членове
Вход
Регистрирайте се
. .
•Начало
•Изпрати нов текст за превод
•Желани преводи
•Завършени преводи
•
Любими преводи
•
•Превод на уеб страницата
•Търсене
▪Безплатен езиков обмен
•English
•Türkçe
•Français
•Español
•Italiano
•Português brasileiro
•Deutsch
•Română
•عربي
•Русский
•Svenska
•Ελληνικά
▪▪Български
•עברית
•Shqip
•Srpski
•Nederlands
•Dansk
•Português
•Polski
•汉语(简体)
•Lietuvių
•Norsk
•فارسی
•Suomi
•Hrvatski
•日本語
•Català
•Esperanto
•한국어
•Українська
•Føroyskt
•नेपाली
•Kiswahili
Превод - Италиански-Немски - "Un cuore allegro è un buon rimedio, ma uno...
Текущо състояние
Превод
Този текст го има и на следните езици:
Категория
Изречение
Заглавие
"Un cuore allegro è un buon rimedio, ma uno...
Текст
Предоставено от
nava91
Език, от който се превежда: Италиански
"Un cuore allegro è un buon rimedio,
ma uno spirito abbattuto fiacca le ossa."
Proverbi 17:22
Заглавие
"Ein fröhliches Herz tut dem Leibe...
Превод
Немски
Преведено от
Xini
Желан език: Немски
"Ein fröhliches Herz tut dem Leibe wohl; aber ein betrübtes Gemüt läßt das Gebein verdorren."
Sprüche 17:22
Забележки за превода
Martin Luther's translation.
За последен път се одобри от
Rumo
- 25 Април 2007 13:20