Cucumis - Ilmainen käännöspalvelu
. .



Käännös - Italia-Saksa - "Un cuore allegro è un buon rimedio, ma uno...

Tämänhetkinen tilanneKäännös
Tämä teksti on saatavilla seuraavilla kielillä: ItaliaRanskaEnglantiSaksa

Kategoria Lause

Otsikko
"Un cuore allegro è un buon rimedio, ma uno...
Teksti
Lähettäjä nava91
Alkuperäinen kieli: Italia

"Un cuore allegro è un buon rimedio,
ma uno spirito abbattuto fiacca le ossa."
Proverbi 17:22

Otsikko
"Ein fröhliches Herz tut dem Leibe...
Käännös
Saksa

Kääntäjä Xini
Kohdekieli: Saksa

"Ein fröhliches Herz tut dem Leibe wohl; aber ein betrübtes Gemüt läßt das Gebein verdorren."
Sprüche 17:22
Huomioita käännöksestä
Martin Luther's translation.
Viimeksi tarkastanut tai toimittanut Rumo - 25 Huhtikuu 2007 13:20