Начало
Новини
Превод
Проект
Форум
Помощ
Членове
Вход
Регистрирайте се
. .
•Начало
•Изпрати нов текст за превод
•Желани преводи
•Завършени преводи
•
Любими преводи
•
•Превод на уеб страницата
•Търсене
▪Безплатен езиков обмен
•English
•Türkçe
•Français
•Español
•Italiano
•Português brasileiro
•Deutsch
•Română
•عربي
•Русский
•Svenska
•Ελληνικά
▪▪Български
•עברית
•Shqip
•Srpski
•Nederlands
•Dansk
•Português
•Polski
•汉语(简体)
•Lietuvių
•Norsk
•فارسی
•Suomi
•Hrvatski
•日本語
•Català
•Esperanto
•한국어
•Українська
•Føroyskt
•नेपाली
•Kiswahili
Превод - Румънски-Френски - Inainte de a incheia o afacere, trebuie sa va...
Текущо състояние
Превод
Този текст го има и на следните езици:
Молбата е за превод само на смисъла.
Заглавие
Inainte de a incheia o afacere, trebuie sa va...
Текст
Предоставено от
codruta.calinescu
Език, от който се превежда: Румънски
Inainte de a incheia o afacere, trebuie sa va informati asupra conditiilor concrete oferite de partenerul ales.
Заглавие
Transaction
Превод
Френски
Преведено от
emanuel stroia
Желан език: Френски
Avant de conclure une transaction vous devez vous informer sur les conditions concrètes offertes par le partenaire choisi.
За последен път се одобри от
Francky5591
- 14 Октомври 2007 09:35
Последно мнение
Автор
Мнение
14 Октомври 2007 06:54
Freya
Общо мнения: 1910
You added a "l". Is "conclure", not "clonclure".