Αρχική Σελίδα
Νέα
Μετάφραση
Πρότζεκτ
Φόρουμ
Βοήθεια
Μέλη
Σύνδεση
Εγγραφή
. .
•Αρχική Σελίδα
•Υποβάλλετε ένα νέο κείμενο για μετάφραση
•Ζητούμενες μεταφράσεις
•Ολοκληρωμένες μεταφράσεις
•
Αγαπημένες μεταφράσεις
•
•Μετάφραση ιστοσελίδας
•Αναζήτηση
▪Free language exchange
•English
•Türkçe
•Français
•Español
•Italiano
•Português brasileiro
•Deutsch
•Română
•عربي
•Русский
•Svenska
▪▪Ελληνικά
•Български
•עברית
•Shqip
•Srpski
•Nederlands
•Dansk
•Português
•Polski
•汉语(简体)
•Lietuvių
•Norsk
•فارسی
•Suomi
•Hrvatski
•日本語
•Català
•Esperanto
•한국어
•Українська
•Føroyskt
•नेपाली
•Kiswahili
Μετάφραση - Ρουμανικά-Γαλλικά - Inainte de a incheia o afacere, trebuie sa va...
Παρούσα κατάσταση
Μετάφραση
Αυτό το κείμενο είναι διαθέσιμο στις ακόλουθες γλώσσες:
Το ζητούμενο για αυτή τη μετάφραση είναι "μόνο το νόημα".
τίτλος
Inainte de a incheia o afacere, trebuie sa va...
Κείμενο
Υποβλήθηκε από
codruta.calinescu
Γλώσσα πηγής: Ρουμανικά
Inainte de a incheia o afacere, trebuie sa va informati asupra conditiilor concrete oferite de partenerul ales.
τίτλος
Transaction
Μετάφραση
Γαλλικά
Μεταφράστηκε από
emanuel stroia
Γλώσσα προορισμού: Γαλλικά
Avant de conclure une transaction vous devez vous informer sur les conditions concrètes offertes par le partenaire choisi.
Τελευταία επικύρωση ή επεξεργασία από
Francky5591
- 14 Οκτώβριος 2007 09:35
Τελευταία μηνύματα
Συγγραφέας
Μήνυμα
14 Οκτώβριος 2007 06:54
Freya
Αριθμός μηνυμάτων: 1910
You added a "l". Is "conclure", not "clonclure".