Cucumis - Free online translation service
. .



Translation - Italiaans-Spaans - La ringrazio e ricambio vivam,di cuore i suoi...

Current statusTranslation
This text is available in the following languages: ItaliaansFransSpaans

Category Chat - Business / Jobs

Title
La ringrazio e ricambio vivam,di cuore i suoi...
Text
Submitted by angelaspettoli
Source language: Italiaans

La ringrazio e ricambio vivamente i suoi saluti
Remarks about the translation
devo ringraziare un cliente che attraverso altre persone mi porta i suoi saluti, in maniera inaspettata ed estremamente gentile. con lui ho un rapporto formale ma non in maniera eccessiva.

Title
Le agradezco e igualmente lo saludo cordialmente
Translation
Spaans

Translated by raaq
Target language: Spaans

Le agradezco e igualmente le saludo cordialmente
Laaste geakkrediteerde redigering deur lilian canale - 17 April 2008 22:28





Last messages

Author
Message

17 April 2008 19:49

Kyandra
Number of messages: 8
"et"="y", nu "e"

17 April 2008 20:15

Shamy4106
Number of messages: 152
when a spanish word begins with "i" the conjunction before is "e" instead of y

17 April 2008 20:37

lilian canale
Number of messages: 14972
Shamy4106 tiene razón.
Antes de una palabra que empiece con "i" se debe cambiar "y" por "e".

Es una lástima que la traducción ahora tenga un voto negativo sin necesidad.

17 April 2008 21:59

guilon
Number of messages: 1549
No hombre, no, no te lamentes, lo importante es la calidad de las traducciones, y ésta es excelente, los votos son sólo una herramienta temporal de los expertos.

17 April 2008 22:54

raaq
Number of messages: 47
Es cierto, pero si no tengo suficientes puntos acumulados no puedo pedir traducciones.
En fin, espero que Kyandra haya aprendido algo de castellano.