Cucumis - Free online translation service
. .



Translation - Italiaans-Brasiliaanse Portugees - I redattori lavorano fino alle ore 20

Current statusTranslation
This text is available in the following languages: ItaliaansBrasiliaanse Portugees

Category Newspapers - News / Current affairs

This translation request is "Meaning only".
Title
I redattori lavorano fino alle ore 20
Text
Submitted by wizy
Source language: Italiaans

I redattori lavorano fino alle ore 20. La redazione apre alle 8 di mattina

Title
Os redatores trabalham até às 8 horas da noite. A redação abre às 8 da manhã.
Translation
Brasiliaanse Portugees

Translated by Diego_Kovags
Target language: Brasiliaanse Portugees

Os redatores trabalham até às 8 horas da noite. A redação abre às 8 da manhã.
Laaste geakkrediteerde redigering deur goncin - 22 April 2008 12:47





Last messages

Author
Message

19 April 2008 04:01

Angelus
Number of messages: 1227
Olá Diego,

na indicação das horas ocorre o acento indicador de crase.

às 8 horas

22 April 2008 02:29

guilon
Number of messages: 1549
Só uma dúvida. No Brasil, a seguir a um "até" vocês não usam "a"? Ou seja, "até à", "até ao", "até às 8 horas". Em Portugal usa-se, sim, dessa maneira.

22 April 2008 03:51

casper tavernello
Number of messages: 5057
Não. Acho que seria até estranho, por exemplo, dizermos aqui "ficarei aqui até ao entardecer" o que dizemos sim, "até o entardecer". Mas em seguida, esta redação abre às 8 da manhã.
Aprendi uma nova hoje...

CC: guilon

22 April 2008 03:57

guilon
Number of messages: 1549
E não deixaremos de aprender até ao entardecer das nossas vidas, acho eu