Translation - Italiaans-Grieks - ti amo e farò di tutto per continuare a vederti.Current status Translation
This text is available in the following languages:
Category Sentence - Liefde / Vriendskap | ti amo e farò di tutto per continuare a vederti. | | Source language: Italiaans
ti amo e farò di tutto per continuare a vederti. |
|
| Σ'αγαπώ και θα κάνω τα πάντα για να συνεχίσω να σε βλÎπω. | TranslationGrieks Translated by julia71 | Target language: Grieks
Σ'αγαπώ και θα κάνω τα πάντα για να συνεχίσω να σε βλÎπω. |
|
Laaste geakkrediteerde redigering deur Mideia - 10 May 2008 10:23
Last messages | | | | | 9 May 2008 19:36 | | | Μια Ï„Îλεια μετάφÏαση!! | | | 10 May 2008 10:22 | | | Για να το λες Îτσι θα είναι !Δεν ξÎÏω ιταλικά! Οπότε Î±Ï†Î¿Ï ÎµÎ¯ÏƒÎ±Î¹ τόσο σίγουÏος, την επικυÏώνω CC: pirulito |
|
|