Cucumis - Free online translation service
. .



Translation - Romeens-Duits - Înţelegi

Current statusTranslation
This text is available in the following languages: RomeensEngelsDuits

Category Letter / Email - Liefde / Vriendskap

Title
Înţelegi
Text
Submitted by horst
Source language: Romeens

îmi pare rău pt. situaţia ta, sper să treci cu bine peste situaţie, dar să ştii nu mă deranjează şi nici nu sunt supărată, sper să nu înţelegi greşit. Te înţeleg şi sunt alături de tine.

Title
verstehen
Translation
Duits

Translated by Rodrigues
Target language: Duits

Es tut mir leid, in welcher Situation du bist. Ich hoffe du wirst es überstehen. Ich möchte, dass du weißt, dass es mir nichts ausmacht und ich nicht verärgert bin. Ich hoffe, du verstehst es nicht falsch. Ich verstehe dich und ich biete dir meine Unterstützung an.
Laaste geakkrediteerde redigering deur iamfromaustria - 17 May 2008 11:02





Last messages

Author
Message

15 May 2008 11:34

Lein
Number of messages: 3389
'don't take this the wrong way' means 'don't be offended' or don't get me wrong'. I think 'du nimmst nicht den falschen Weg' is too literal a translation but my german is not good enough to suggest an alternative...

16 May 2008 12:58

Neko
Number of messages: 72
I hope you will overcome it = Ich hoffe, du überstehst das.

Just a suggestion ;-)
The rest is o.k.

17 May 2008 11:02

iamfromaustria
Number of messages: 1335
It would also have been possible to use the expression "etw. in den falschen Hals bekommen" for "taking something the wrong way", but "Ich hoffe, du verstehst es nicht falsch" is also correct. I will accept it now.