Translation - Portugees-Turks - " A PAZ é produto interior e de união universal."...Current status Translation
Category Thoughts - Culture This translation request is "Meaning only". | " A PAZ é produto interior e de união universal."... | | Source language: Portugees
" A PAZ é produto interior e de união universal." (Pensamento de SÃlvia Araújo Motta) |
|
| Barış içten ve evrensel birlik'den gelir. | TranslationTurks Translated by kfeto | Target language: Turks
BARIŞ içten ve evrensel birlik'den gelir.
(SÃlvia Araujo Motta'dan bir düşünce) |
|
Laaste geakkrediteerde redigering deur FIGEN KIRCI - 28 September 2008 09:10
Last messages | | | | | 17 September 2008 07:47 | | | | | | 17 September 2008 08:43 | | kfetoNumber of messages: 953 | | | | 25 September 2008 12:38 | | | merhaba kfeto
'birlikten'dir' ifadesi içime sinmedi.
'Barış, içten ve evrensel birlik'den gelir!'
demek nasıl olur? | | | 25 September 2008 15:07 | | kfetoNumber of messages: 953 | sen nasil istersen Figen :-)canin sag olsun | | | 25 September 2008 17:33 | | | A PAZ é produto interior e de união universal."
BARİŞ, evrensel birliktendir(de união universal) ve içerideki sonuçtur(produto interior ). |
|
|