Cucumis - Free online translation service
. .



Translation - Portugees-Turks - " A PAZ é produto interior e de união universal."...

Current statusTranslation
This text is available in the following languages: PortugeesFransEngelsDuitsItaliaansTurks

Category Thoughts - Culture

This translation request is "Meaning only".
Title
" A PAZ é produto interior e de união universal."...
Text
Submitted by Sílvia Araújo Motta
Source language: Portugees

" A PAZ é produto interior e de união universal."
(Pensamento de Sílvia Araújo Motta)

Title
Barış içten ve evrensel birlik'den gelir.
Translation
Turks

Translated by kfeto
Target language: Turks

BARIŞ içten ve evrensel birlik'den gelir.

(Sílvia Araujo Motta'dan bir düşünce)
Laaste geakkrediteerde redigering deur FIGEN KIRCI - 28 September 2008 09:10





Last messages

Author
Message

17 September 2008 07:47

merdogan
Number of messages: 3769
Alt satır eksik

17 September 2008 08:43

kfeto
Number of messages: 953
ekledim

25 September 2008 12:38

FIGEN KIRCI
Number of messages: 2543
merhaba kfeto
'birlikten'dir' ifadesi içime sinmedi.
'Barış, içten ve evrensel birlik'den gelir!'
demek nasıl olur?

25 September 2008 15:07

kfeto
Number of messages: 953
sen nasil istersen Figen :-)canin sag olsun

25 September 2008 17:33

fuyaka
Number of messages: 77
A PAZ é produto interior e de união universal."
BARİŞ, evrensel birliktendir(de união universal) ve içerideki sonuçtur(produto interior ).