Home
News
Translation
Project
Forum
Help
Members
Teken in
Register
. .
•Home
•Submit a new text to be translated
•Requested translations
•Vertalings gedaan
•
Gunsteling vertalings
•
•Translation of the web-site
•Search
▪Free language exchange
•English
•Türkçe
•Français
•Español
•Italiano
•Português brasileiro
•Deutsch
•Română
•عربي
•Русский
•Svenska
•Ελληνικά
•Български
•עברית
•Shqip
•Srpski
•Nederlands
•Dansk
•Português
•Polski
•汉语(简体)
•Lietuvių
•Norsk
•فارسی
•Suomi
•Hrvatski
•日本語
•Català
•Esperanto
•한국어
•Українська
•Føroyskt
•नेपाली
•Kiswahili
Translation - Turks-Italiaans - emin değilim.. sevgilimi özledim..
Current status
Translation
This text is available in the following languages:
Category
Sentence
Title
emin değilim.. sevgilimi özledim..
Text
Submitted by
hll
Source language: Turks
emin deÄŸilim..
sevgilimi özledim..
Title
non sono sicura..
Translation
Italiaans
Translated by
delvin
Target language: Italiaans
non sono sicura..
mi é mancato mio amore..
Remarks about the translation
Alt.: "non sono sicura.."
Laaste geakkrediteerde redigering deur
ali84
- 27 August 2008 13:47
Last messages
Author
Message
26 August 2008 17:22
lenab
Number of messages: 1084
Non deve essere "mi sei mancato" ?
26 August 2008 23:49
delvin
Number of messages: 103
hayir cunku seni ozledim demiyor. 'sevgilimi ozledim' ucuncu tekil sahistan bahsediyor.
27 August 2008 00:01
lenab
Number of messages: 1084
Tamam, anlıyorum!