Home
News
Translation
Project
Forum
Help
Members
Teken in
Register
. .
•Home
•Submit a new text to be translated
•Requested translations
•Vertalings gedaan
•
Gunsteling vertalings
•
•Translation of the web-site
•Search
▪Free language exchange
•English
•Türkçe
•Français
•Español
•Italiano
•Português brasileiro
•Deutsch
•Română
•عربي
•Русский
•Svenska
•Ελληνικά
•Български
•עברית
•Shqip
•Srpski
•Nederlands
•Dansk
•Português
•Polski
•汉语(简体)
•Lietuvių
•Norsk
•فارسی
•Suomi
•Hrvatski
•日本語
•Català
•Esperanto
•한국어
•Українська
•Føroyskt
•नेपाली
•Kiswahili
Translation - Spaans-Bulgaars - Hola, linda.
Current status
Translation
This text is available in the following languages:
Category
Letter / Email - Liefde / Vriendskap
Title
Hola, linda.
Text
Submitted by
emiliq
Source language: Spaans
Hola, linda. ¿Cómo estás? Dime cómo te encuentras. No sé nada de ti. Espero que pueda verte de nuevo. Dime, ya no me envÃas tus fotos como antes...
Muchos besos, tu W.-indiano
Remarks about the translation
diacritics edited by <Lilian>
male name abbrev.
before edition:
"hola linda como estas, dime como te encuentras, no se nada de ti espero que pueda verte denuevo, dime ya no me envias tus fotos como antes.
muchos besos tu w-indiano"
Title
Здравей, хубавице
Translation
Bulgaars
Translated by
Veris
Target language: Bulgaars
Здравей, хубавице. Как Ñи? Кажи ми как Ñе чувÑтваш. Ðе знам нищо за теб. ÐадÑвам Ñе да мога да те Ð²Ð¸Ð´Ñ Ð¾Ñ‚Ð½Ð¾Ð²Ð¾. Кажи ми, вече не ми изпращаш Ñнимките Ñи, както преди.... Твой Ð’.- индианеца
Laaste geakkrediteerde redigering deur
ViaLuminosa
- 1 October 2008 21:03
Last messages
Author
Message
30 September 2008 15:03
ViaLuminosa
Number of messages: 1116
Между "кажи ми" и "вече не ми изпращаш" нÑма ли едно "защо"?