Cucumis - Free online translation service
. .



Translation - Grieks-Sweeds - πτυχιο

Current statusTranslation
This text is available in the following languages: GrieksSweeds

Category Explanations - Business / Jobs

This translation request is "Meaning only".
Title
πτυχιο
Text
Submitted by fiskrosa
Source language: Grieks

πτυχιο στα παιδαγωγικά/ ειδικη εκπαιδευση / εργοθεραπεια/ ψυχολογία ή απολυτήριο Λυκείου
Remarks about the translation
jobb

Title
Diplom....
Translation
Sweeds

Translated by lenab
Target language: Sweeds

Diplom i pedagogik/ specialundervisning/ arbetsterapi/ psykologi eller avgångsbetyg från Lyceum
Laaste geakkrediteerde redigering deur pias - 1 February 2009 15:48





Last messages

Author
Message

22 Januarie 2009 12:47

pias
Number of messages: 8113
Hej Lena,
verkar svårt att få folk att rösta på dina översättningar , jag gör en liten koll med Mideia.

22 Januarie 2009 12:48

pias
Number of messages: 8113
Mideia,
could you please give a bridge here?
Thanks in advance.

CC: Mideia

30 Januarie 2009 10:03

pias
Number of messages: 8113
Have you forgot to check your Inbox Mideia?


CC: Mideia

1 February 2009 08:56

pias
Number of messages: 8113
Is this: "Diploma in pedagogy/ Special teaching / occupational therapy / psychology or school-leaving certificate from Lyceum."

BIG THANKS in advance

CC: sofibu reggina irini

1 February 2009 14:57

reggina
Number of messages: 302
1. I don't agree with special teaching i would rather say special training/education.
2. Just Lyceum certificate
3. As for occupational therapy i guess you mean therapy through ''work'', i cann't remember the english term for this.


1 February 2009 15:23

pias
Number of messages: 8113
Ah, for the two first "notes", I guess Lena has translated it that way, my English is sometimes a bit "weird"

I checked no. 3 (occupational therapy) and, look, is that the right word?

1 February 2009 15:46

reggina
Number of messages: 302
Yeap that's what i mean!

1 February 2009 15:47

pias
Number of messages: 8113
Thank you, again