Sa i pafajshem ke dal qetu shpirt...Sa qe zemren po ma then mo bre se tani jet pa zemer.......ske ku me shtyn mu perjashtim zemres Ta ha synin tyyyy sa i mire jeee....... Zemer ti mire veq Shpati ta paska majte anen ty me kta 3 gishtaa...Neyse ju e dini ma mire po dihet se e kemi edhe perkraghjen e pejes
Kako si nevino ispala ovde, duÅ¡o...Tako da mi srce lomiÅ¡ Nemoj bre, jer sada ostajeÅ¡ bez srca...tako da nemaÅ¡ me gde staviti izvan srca OÄi ti ljubim, kako si dobra.... Srce ti si dobra, ali Å pat je na tvojoj strani sa ona 3 prsta... Neka, vi znate bolje Zna se da imamo podrÅ¡ku i od Peć-i
Remarks about the translation
Ta ha synin- Jedem ti oci ali da bi bilo pogodno duhu jezika prevedeno kao "OÄi ti ljubim"
Laaste geakkrediteerde redigering deur Roller-Coaster - 23 February 2009 23:38