Home
News
Translation
Project
Forum
Help
Members
Teken in
Register
. .
•Home
•Submit a new text to be translated
•Requested translations
•Vertalings gedaan
•
Gunsteling vertalings
•
•Translation of the web-site
•Search
▪Free language exchange
•English
•Türkçe
•Français
•Español
•Italiano
•Português brasileiro
•Deutsch
•Română
•عربي
•Русский
•Svenska
•Ελληνικά
•Български
•עברית
•Shqip
•Srpski
•Nederlands
•Dansk
•Português
•Polski
•汉语(简体)
•Lietuvių
•Norsk
•فارسی
•Suomi
•Hrvatski
•日本語
•Català
•Esperanto
•한국어
•Українська
•Føroyskt
•नेपाली
•Kiswahili
Translation - Turks-Bulgaars - canim,askim,birtanem,herseim seni cok seviyorum
Current status
Translation
This text is available in the following languages:
This translation request is "Meaning only".
Title
canim,askim,birtanem,herseim seni cok seviyorum
Text
Submitted by
zai4eto6
Source language: Turks
canim,askim,birtanem,herseim seni cok seviyorum
Title
душа моÑ, любов моÑ,...
Translation
Bulgaars
Translated by
FIGEN KIRCI
Target language: Bulgaars
душа моÑ, любов моÑ, единÑтвенното ми ÑъщеÑтво, вÑичко Ñи за мен, много те обичам!
Remarks about the translation
буквалниÑÑ‚ превод е
'единÑтвенниÑÑ‚/единÑтвенната ми'
но, понеже не Ñе знае към мъж, или към жена ли е обръщението, предпочетох да използувам Ñреден род.:)
Laaste geakkrediteerde redigering deur
ViaLuminosa
- 8 April 2009 12:22