Translation - Turks-Engels - Yaşamak bir ağaç gibi tek ve hür; ve bir orman...Current status Translation
Category Speech - Society / People / Politics | Yaşamak bir ağaç gibi tek ve hür; ve bir orman... | Text Submitted by agb | Source language: Turks
Yaşamak bir ağaç gibi tek ve hür ve bir orman gibi kardeşçesine... Nazım Hikmet |
|
| To live! Like a tree alone and free, like a forest ... | | Target language: Engels
To live! Like a tree alone and free Like a forest in brotherhood...
Nazım Hikmet. | Remarks about the translation | I admit I used one of the offical translations, since there are several ones. I think it is better to proceed this way rather than try and translate poetry in a less beautiful way :) |
|
Laaste geakkrediteerde redigering deur lilian canale - 30 June 2009 23:45
Last messages | | | | | 30 June 2009 18:21 | | | Please add also Nazım Hikmet name! | | | 30 June 2009 23:36 | | handyyNumber of messages: 2118 | Merdogan is right. The translation is accurate; only the poet's name is lacking. | | | 1 July 2009 15:57 | | | Sorry for that oblivion |
|
|