Cucumis - Free online translation service
. .



Translation - Grieks-Latyn - ΣΑΓΑΠΑΩ,ΘΕΛΕΙΣ ΝΑ ΜΕ ΠΑΝΤΡΕΥΤΕΙΣ?

Current statusTranslation
This text is available in the following languages: GrieksSweedsLatyn

Category Daily life - Daily life

Title
ΣΑΓΑΠΑΩ,ΘΕΛΕΙΣ ΝΑ ΜΕ ΠΑΝΤΡΕΥΤΕΙΣ?
Text
Submitted by SophBe
Source language: Grieks

ΣΑΓΑΠΑΩ,ΘΕΛΕΙΣ ΝΑ ΜΕ ΠΑΝΤΡΕΥΤΕΙΣ?
Remarks about the translation
θέλω να το χαράξω σε δαχτυλίδι που θα κάνω δώρο στην Σουηδέζα αρραβωνιαστικιά μου

Title
Te amo. Mihi nubere velisne?
Translation
Latyn

Translated by Aneta B.
Target language: Latyn

Te amo. Mihi nubere velisne?
Remarks about the translation
Bridge by gamine:
"I love you, do you want to marry me?"

Thanks, dear Lene!

Edit: capital letters to normal
Laaste geakkrediteerde redigering deur Bamsa - 29 October 2010 22:06