Home
News
Translation
Project
Forum
Help
Members
Teken in
Register
. .
•Home
•Submit a new text to be translated
•Requested translations
•Vertalings gedaan
•
Gunsteling vertalings
•
•Translation of the web-site
•Search
▪Free language exchange
•English
•Türkçe
•Français
•Español
•Italiano
•Português brasileiro
•Deutsch
•Română
•عربي
•Русский
•Svenska
•Ελληνικά
•Български
•עברית
•Shqip
•Srpski
•Nederlands
•Dansk
•Português
•Polski
•汉语(简体)
•Lietuvių
•Norsk
•فارسی
•Suomi
•Hrvatski
•日本語
•Català
•Esperanto
•한국어
•Українська
•Føroyskt
•नेपाली
•Kiswahili
Original text - Brasiliaanse Portugees - De todas as flores, tu és a mais linda, quer...
Current status
Original text
This text is available in the following languages:
Category
Sentence - Liefde / Vriendskap
Title
De todas as flores, tu és a mais linda, quer...
Text to be translated
Submitted by
arthursv
Source language: Brasiliaanse Portugees
De todas as flores, tu és a mais linda, quer namorar comigo?
Remarks about the translation
Edited:
manorar ---> namorar
Laaste geredigeer deur
lilian canale
- 26 Januarie 2010 10:34
Last messages
Author
Message
26 Januarie 2010 02:06
Francky5591
Number of messages: 12396
artursv, what does "manorar" mean?
CC:
lilian canale
26 Januarie 2010 02:31
Lizzzz
Number of messages: 234
Hi Francky
he typed wrong. it's
namorar
.