Cucumis - Free online translation service
. .



Translation - Italiaans-Hebreeus - Io lotto per ciò che è giusto

Current statusTranslation
This text is available in the following languages: Brasiliaanse PortugeesItaliaansGrieksLatynHebreeus

Category Thoughts

Title
Io lotto per ciò che è giusto
Text
Submitted by marcellinhokt
Source language: Italiaans Translated by lilian canale

Io lotto per ciò che è giusto
Corro per ciò che è corretto
Io pratico il rispetto
Il mio cuore è onesto

Title
ליבי ישר
Translation
Hebreeus

Translated by sloew00
Target language: Hebreeus

אני לוחם למען מה שצודק
אני רץ למען מה שנכון
אני חולק כבוד
לבי ישר
Laaste geakkrediteerde redigering deur jairhaas - 31 May 2010 06:16





Last messages

Author
Message

16 May 2010 05:50

milkman
Number of messages: 773
יש גשר של ליליאן:

<Bridge by Lilian>
"I fight for what is fair
I run for what is right
I practice respect
My heart is honest"


CC: jairhaas

16 May 2010 06:18

sloew00
Number of messages: 8
לא ממש הבנתי את ההודעה שלך...אני אמורה להגיב עליה בצורה כלשהי?

16 May 2010 20:36

milkman
Number of messages: 773
×”×™ sloew,
העתקתי את הגשר בשביל יאיר, כי ראיתי שהוא שם את התרגום להצבעה משום שכנראה אינו דובר איטלקית.
זה בשביל לעזור לו לאשר את התרגום.
אבל אם כבר, אז שימי לב שבמשפט הראשון לילי תרגמה
I fight for what is fair
ולא
who

אז, אלא אם היא טעתה, אולי כדאי לערוך את התרגום בעברית?


CC: jairhaas

16 May 2010 20:56

sloew00
Number of messages: 8
היא אכן צודקת - אבל האתר לא נותן לערוך כרגע.

16 May 2010 21:05

milkman
Number of messages: 773
אה, זה בגלל שזה תחת הצבעה.
נחכה שיאיר ישחרר... או יתקן בעצמו