Home
News
Translation
Project
Forum
Help
Members
Teken in
Register
. .
•Home
•Submit a new text to be translated
•Requested translations
•Vertalings gedaan
•
Gunsteling vertalings
•
•Translation of the web-site
•Search
▪Free language exchange
•English
•Türkçe
•Français
•Español
•Italiano
•Português brasileiro
•Deutsch
•Română
•عربي
•Русский
•Svenska
•Ελληνικά
•Български
•עברית
•Shqip
•Srpski
•Nederlands
•Dansk
•Português
•Polski
•汉语(简体)
•Lietuvių
•Norsk
•فارسی
•Suomi
•Hrvatski
•日本語
•Català
•Esperanto
•한국어
•Українська
•Føroyskt
•नेपाली
•Kiswahili
Original text - Sweeds - Hellre sviken av sanningen än smickrad av lögnen.
Current status
Original text
This text is available in the following languages:
Category
Free writing
Title
Hellre sviken av sanningen än smickrad av lögnen.
Text to be translated
Submitted by
emmla88
Source language: Sweeds
Hellre sviken av sanningen än smickrad av lögnen.
Remarks about the translation
Texten finns redan men inte exakt som jag vill ha den. Den saknade ordet smickrad.
<Bridge by Lenab>
"Rather betrayed by the truth than flattered by the lie."
Laaste geredigeer deur
lilian canale
- 8 November 2010 20:46
Last messages
Author
Message
8 November 2010 20:05
lilian canale
Number of messages: 14972
Hi Pia,
The similar line already translated is
here
, but from English.
I think we can accept the request if you place a bridge under it. Would you?
CC:
pias
8 November 2010 20:06
lilian canale
Number of messages: 14972
Or perhaps you could do that, Lena.
CC:
lenab
8 November 2010 20:22
lenab
Number of messages: 1084
The bridge to this one would be:
Rather betrayed by truth than flattered by the lie.
The word "sviken" can be translated in other ways, depending on the value it should have. "Let down" is another posibility.