Home
News
Translation
Project
Forum
Help
Members
Teken in
Register
. .
•Home
•Submit a new text to be translated
•Requested translations
•Vertalings gedaan
•
Gunsteling vertalings
•
•Translation of the web-site
•Search
▪Free language exchange
•English
•Türkçe
•Français
•Español
•Italiano
•Português brasileiro
•Deutsch
•Română
•عربي
•Русский
•Svenska
•Ελληνικά
•Български
•עברית
•Shqip
•Srpski
•Nederlands
•Dansk
•Português
•Polski
•汉语(简体)
•Lietuvių
•Norsk
•فارسی
•Suomi
•Hrvatski
•日本語
•Català
•Esperanto
•한국어
•Українська
•Føroyskt
•नेपाली
•Kiswahili
Translation - Deens-Latyn - Lev livet, men glem ikke døden.
Current status
Translation
This text is available in the following languages:
Category
Poetry
Title
Lev livet, men glem ikke døden.
Text
Submitted by
Ann-Britt
Source language: Deens
Lev livet, men glem ikke døden.
Remarks about the translation
Man skal huske at leve sit liv fuldt ud, men må ikke glemme døden
Title
vive vitam
Translation
Latyn
Translated by
Lein
Target language: Latyn
vive vitam, mortem ne obliviscaris
Remarks about the translation
or: vive vitam sed mortem ne obliviscaris
I don't think 'sed' ('but') is necessary here and I think it sounds better without.
Laaste geakkrediteerde redigering deur
Aneta B.
- 17 August 2011 14:39