Cucumis - Free online translation service
. .



Translation - Turks-Nederlands - hani =en guzel asklar imkansiz gelir ya insana ...

Current statusTranslation
This text is available in the following languages: TurksEngelsNederlands

Category Sentence - Liefde / Vriendskap

Title
hani =en guzel asklar imkansiz gelir ya insana ...
Text
Submitted by deeske
Source language: Turks

hani =en guzel asklar imkansiz gelir ya insana imkansiz oldugun icin asigim sana,bitanem
Remarks about the translation
hoop snel reactie te krijge

Title
de meest prachtige liefdesrelaties lijken onbereikbaar
Translation
Nederlands

Translated by annekevdv
Target language: Nederlands

Welnu, de meest prachtige liefdesrelaties lijken onbereikbaar voor de persoon, weet je - omdat jij onbereikbaar bent, ben ik verliefd op you, mijn enige echte.
Remarks about the translation
"onbereikbaar" kan ook "onmogelijk" zijn, maar in deze context past het niet erg.
Laaste geakkrediteerde redigering deur Chantal - 26 March 2007 16:14





Last messages

Author
Message

27 March 2007 16:31

annekevdv
Number of messages: 12
I just noticed this.. I wrote "ben ik verliefd op you" in the end, the "you" has to be "jou" of course