Cucumis - Free online translation service
. .



Translation - Turks-Spaans - hatta daha fazlasını düşünüyorum senin için...

Current statusTranslation
This text is available in the following languages: TurksSpaans

Category Letter / Email - Liefde / Vriendskap

This translation request is "Meaning only".
Title
hatta daha fazlasını düşünüyorum senin için...
Text
Submitted by lizy
Source language: Turks

hatta daha fazlasını düşünüyorum senin için
seninle hiç yanyana gelmememe rağmen
sanki hep yanımdaymışın gibi
seni çok seviyorum
annen ve babandan bile çok
ilk defa böyle bişey oluyo bana inanki
sen çok güzelsin
çok tatlısın
sana yazarken bile ellerim titriyor
şu anda evi tadilat yaptırıyorum
onun için pc başina gelemiyorum
ama bilki ben hep seninleyim
ve ya sen ya ben
geliyimde görüşelim olurmu meleğim
seni çok seviyorum
Remarks about the translation
Deseo la traduccion de la letra Turco a Español.
Quiero saber su significado al Español.
Gracias.

Title
Te Traduzco lo mejor posible mi Querida Omarelis
Translation
Spaans

Translated by Tommy723723
Target language: Spaans

Hasta pienso demasiado en ti. A pesar de que no vengo a tu lado es como si estuvieras a mi lado; te amo muchísimo, incluso más que tus papás. Que sepas que es la primera vez que me ocurre una cosa así. Eres muy hermosa, muy dulce, y me tiembla la mano al escribirte.
En estos momentos estoy haciendo reparar la casa, por eso no puedo venir a mi computadora, pero estáte segura de que estoy completamente contigo, y tú y yo seguro que en el futuro nos veremos. Te quiero mucho
Remarks about the translation
Espero que te haya complacido en tu solicitud...
Laaste geakkrediteerde redigering deur Lila F. - 30 July 2007 10:38





Last messages

Author
Message

13 July 2007 05:34

kafetzou
Number of messages: 7963
¿Hasta? Creo que no es la palabra correcta.

The rest of the translation looks perfect.

13 July 2007 21:49

guilon
Number of messages: 1549
Hi kafetzou: Which is the word used in Turkish that was translated as "hasta"? How would you say it in English? Or in Spanish for that matter

14 July 2007 21:49

turkishmiss
Number of messages: 2132
De hecho pensio demasiado en ti.
y me tiembla la mano al escribirte.

24 July 2007 08:00

Lila F.
Number of messages: 159
"por eso no puedo venir a mi computadora" esta frase no tiene sentido en español, ¿quizá quieres decir que no puedes conectarte al ordenador?