Cucumis - Free online translation service
. .



Translation - Duits-Frans - Ich vermisse dich. Ich brauche dich. Ich liebe...

Current statusTranslation
This text is available in the following languages: DuitsEngelsBosniesFrans

Title
Ich vermisse dich. Ich brauche dich. Ich liebe...
Text
Submitted by heineken
Source language: Duits

Ich vermisse dich.
Ich brauche dich.
Ich liebe dich.
Ich will dich nicht verlieren.

Du bist meine beste Freundin.

Title
Tu me manques.
Translation
Frans

Translated by heineken
Target language: Frans

Tu me manques.
J'ai besoin de toi.
Je t'aime.
Je ne veux pas te quitter.

Tu es ma meilleure amie.
Remarks about the translation
Amie dans le sens "petie amie".
Laaste geakkrediteerde redigering deur Francky5591 - 19 September 2007 13:28





Last messages

Author
Message

19 September 2007 13:27

Francky5591
Number of messages: 12396
"I don't want to leave you" : "je ne veux pas te quitter", et non pas : "je ne veux pas te perdre"
Je modifie...

N.B : c'est bizarre, comme formulation "my best girl friend", he should have said "the best girlfriend I ever had", because the way it is displaid in English, it would mean he's got several girlfriends at a time!