Translation - Frans-Deens - je vous le donne en debut d'apremCurrent status Translation
Category Sentence This translation request is "Meaning only". | je vous le donne en debut d'aprem | | Source language: Frans
je vous le donne en debut d'aprem | Remarks about the translation | Sætningen er et svar fra en sælger af et bilrat, som jeg spørger, om jeg må købe rattet. |
|
| | TranslationDeens Translated by wkn | Target language: Deens
jeg kan give det til dig først på eftermiddagen | Remarks about the translation | d'aprem er fransk "slang" for d'après-midi, om eftermiddagen |
|
Laaste geakkrediteerde redigering deur Anita_Luciano - 6 November 2007 21:10
Last messages | | | | | 6 November 2007 16:12 | | | Jeg overvejer lidt: "jeg kan give dig den først på eftermiddagen" i stedet for "den til dig" og "tidligt om eftermiddagen"?
Jeg kan desværre ikke fransk overhovedet, men jeg tænkte på, om "le" henviser til rattet - for hvis det gør, skal det vel være "det" i stedet for "den"?
Ja, mange tvivl fra én, der ikke kan sige meget andet end "merci" på fransk :-) | | | 6 November 2007 18:53 | | wknNumber of messages: 332 | Jeg har rettet lidt til efter dine kommentarer. Synes at "give det til dig" giver en smukkere sætning end "give dig det", men "først på eftermiddagen" er en bedre formulering end den oprindelige. |
|
|