Cucumis - Free online translation service
. .



Translation - Frans-Deens - je vous le donne en debut d'aprem

Current statusTranslation
This text is available in the following languages: FransDeensEngels

Category Sentence

This translation request is "Meaning only".
Title
je vous le donne en debut d'aprem
Text
Submitted by ThomasTe
Source language: Frans

je vous le donne en debut d'aprem
Remarks about the translation
Sætningen er et svar fra en sælger af et bilrat, som jeg spørger, om jeg må købe rattet.

Title
jeg kan give det til dig
Translation
Deens

Translated by wkn
Target language: Deens

jeg kan give det til dig først på eftermiddagen
Remarks about the translation
d'aprem er fransk "slang" for d'après-midi, om eftermiddagen
Laaste geakkrediteerde redigering deur Anita_Luciano - 6 November 2007 21:10





Last messages

Author
Message

6 November 2007 16:12

Anita_Luciano
Number of messages: 1670
Jeg overvejer lidt: "jeg kan give dig den først på eftermiddagen" i stedet for "den til dig" og "tidligt om eftermiddagen"?

Jeg kan desværre ikke fransk overhovedet, men jeg tænkte på, om "le" henviser til rattet - for hvis det gør, skal det vel være "det" i stedet for "den"?

Ja, mange tvivl fra én, der ikke kan sige meget andet end "merci" på fransk :-)

6 November 2007 18:53

wkn
Number of messages: 332
Jeg har rettet lidt til efter dine kommentarer. Synes at "give det til dig" giver en smukkere sætning end "give dig det", men "først på eftermiddagen" er en bedre formulering end den oprindelige.