Cucumis - خدمات رایگان ترجمه آنلاین
. .



ترجمه - فنلاندی-سوئدی - Uteliaina ja jatkuvalla löytöretkellä luonnon...

موقعیت کنونیترجمه
این متن به زبانهای زیر قابل دسترسی می باشد: فنلاندیسوئدی

طبقه نامه / ایمیل

عنوان
Uteliaina ja jatkuvalla löytöretkellä luonnon...
متن
ovetande پیشنهاد شده توسط
زبان مبداء: فنلاندی

Uteliaina ja jatkuvalla löytöretkellä luonnon runsaassa aarreaitassa. Taidolla ja tunteella löydämme kaikkein maukkaimmat hedelmät,pähkinät ja sekoituket. lisää makua antavat laaduks jogurttikuorrute ja suklaa. Haluamme tuotteittemme tuntuvan pieniltä makujen paratiisiin silloin olemme onnistuneet

عنوان
Nyfikna och..
ترجمه
سوئدی

Bamsse ترجمه شده توسط
زبان مقصد: سوئدی

Nyfikna och på fortsatt upptäcktsresa i naturens rika skattkammare. Med kunnighet och känsla hittar vi de allra smakligaste frukterna,
nötterna och blandningarna. Ytterligare smak ger den högklassiga yoghurtglasyren och chokladen. Vi tycker att vi lyckats när våra produkter känns som små smakparadis.
ملاحظاتی درباره ترجمه
Felaktigheter i originaltexten:
1. meningen saknar subjekt.
3. meningen börjar med liten begynnelsebokstav.
4. meningen innehåller oklarhet i betydelse p.g.a. syftningsfel.
آخرین دارای اعتبار یا ویرایش شده توسط pias - 31 مارس 2008 14:24





آخرین پیامها

نویسنده
پیام

18 مارس 2008 22:57

pias
تعداد پیامها: 8113
Hej Bamsse,
ändrar "joghurtglasyren" till "yoghurtglasyren".
Sedan får det bli en omröstning.

18 مارس 2008 23:03

Bamsse
تعداد پیامها: 33
Bamsse är tacksam för uppmärksamheten!

18 مارس 2008 23:59

ovetande
تعداد پیامها: 1
Tack så hämkst mycket

27 مارس 2008 22:37

pias
تعداد پیامها: 8113
Hej Maribel,
skulle behöva din hjälp här då inga verkar rösta på denna översättning, ser den ok ut?

Tack på förhand!

CC: Maribel

31 مارس 2008 13:34

Maribel
تعداد پیامها: 871
Översättningen är bra trots alla fel i originalen

31 مارس 2008 14:22

pias
تعداد پیامها: 8113
Tack snälla Maribel!
Då är det bara att godkänna din översättning nu Bamsse.