ترجمه - انگلیسی-عبری - take a walk on the wild sideموقعیت کنونی ترجمه
این متن به زبانهای زیر قابل دسترسی می باشد:
طبقه اصطلاح | take a walk on the wild side | | زبان مبداء: انگلیسی
take a walk on the wild side | | hallo , kan jij deze tekst voor mij vertalen? het is mijn levensspreuk die ik op mij zou willen laten tattooëren |
|
| ×¦× ×œ×˜×™×•×œ בצד הפר××™ | | زبان مقصد: عبری
×¦× ×œ×˜×™×•×œ בצד הפר××™ |
|
آخرین دارای اعتبار یا ویرایش شده توسط milkman - 21 اکتبر 2008 05:09
آخرین پیامها | | | | | 21 اکتبر 2008 05:09 | | | Plessers,
I don't understand your language, but I do understand the word tattooëren...
I wouldn't tatoo this one in Hebrew...
It sounds too strange, and not because the translation is not good. It's just that the literal translation of this sentence wouldn't sound good in Hebrew, no matter who will translate it.
You might consider tatooing its meaning (ie "take chances from time to time" and not the direct translation... |
|
|