خانه
اخبار
ترجمه
پروژه
محل اجتماع
کمک
اعضاء
وارد شدن
ثبت کردن
. .
•خانه
•پیشنهاد یک متن جدید قابل ترجمه
•ترجمه های درخواست شده
•ترجمه های کامل
•
ترجمه های مطلوب
•
•ترجمه وب سایت
•جستجو
▪مراوده زبانی مجانی
•English
•Türkçe
•Français
•Español
•Italiano
•Português brasileiro
•Deutsch
•Română
•عربي
•Русский
•Svenska
•Ελληνικά
•Български
•עברית
•Shqip
•Srpski
•Nederlands
•Dansk
•Português
•Polski
•汉语(简体)
•Lietuvių
•Norsk
▪▪فارسی
•Suomi
•Hrvatski
•日本語
•Català
•Esperanto
•한국어
•Українська
•Føroyskt
•नेपाली
•Kiswahili
ترجمه - ترکی-انگلیسی - Bir gün çarşıda gezerken gözüme bir karpuz...
موقعیت کنونی
ترجمه
این متن به زبانهای زیر قابل دسترسی می باشد:
این درخواست ترجمه "فقط معنی" می باشد.
عنوان
Bir gün çarşıda gezerken gözüme bir karpuz...
متن
ezynh
پیشنهاد شده توسط
زبان مبداء: ترکی
Bir gün çarşıda gezerken gözüme bir karpuz takıldı.Kocaman bir karpuzdu.Karpuz dört liraydı.
عنوان
watermelon
ترجمه
انگلیسی
em-rock
ترجمه شده توسط
زبان مقصد: انگلیسی
Once, while I was looking around in a bazaar, a watermelon caught my attention. It was a huge watermelon. The price of it was four liras.
آخرین دارای اعتبار یا ویرایش شده توسط
lilian canale
- 19 نوامبر 2008 21:58
آخرین پیامها
نویسنده
پیام
18 نوامبر 2008 14:30
serba
تعداد پیامها: 655
gözüne çarpmak (takılmak) to catch one's eye
or draw the attention, attract the attention, greet the eye, leap to the eye,
so instead of "I saw" you should choose one of them up there..