| |
|
ترجمه - سوئدی-انگلیسی - God morgon min älskling. Hur gÃ¥r det i skolan...موقعیت کنونی ترجمه
طبقه نامه / ایمیل | God morgon min älskling. Hur gÃ¥r det i skolan... | | زبان مبداء: سوئدی
God morgon min älskling. Hur går det i skolan idag? Saknar dig väldigt mycket. Puss | | Texten är skriven till en man. |
|
| Good mornig, my love. How is it at school... | ترجمهانگلیسی gamine ترجمه شده توسط | زبان مقصد: انگلیسی
Good morning, my love. How is it at school today? I miss you very much. Kiss. | | Or: How are you doing at school today? |
|
آخرین دارای اعتبار یا ویرایش شده توسط Lein - 14 ژانویه 2010 12:37
آخرین پیامها | | | | | 12 ژانویه 2010 17:53 | | | "Puss" is kiss. -I would say: kisses. | | | 12 ژانویه 2010 19:51 | | | I would change hugs to kiss or kisses. | | | 12 ژانویه 2010 21:43 | | | | | | 12 ژانویه 2010 22:43 | | | Well, actually "puss" is a light kiss = "peck", so in one way the three of you are right. Lein please,
can you edit to "peck" if you agree of course. CC: Frigg kveikja Donna22 Lein | | | 13 ژانویه 2010 09:35 | | piasتعداد پیامها: 8113 | | | | 13 ژانویه 2010 12:21 | | Leinتعداد پیامها: 3389 | Would you be OK with 'kiss', Gamine? 'Peck' has some other meanings too, so while it would be fine to use it in a sentence ('he gave her a peck on her cheek'), using it on itself like here is not commonly done. | | | 13 ژانویه 2010 22:56 | | | | | | 13 ژانویه 2010 23:33 | | | | | | 14 ژانویه 2010 00:16 | | | "Hugs" shouldn't be translated into "Puss". "Hugs" means "Kramar" and it is a question of intimacy. We don't know who this message is to so therefore we shouldn't go with the much more intimate, and in essence incorrect "puss", in my humble opionion.
Also in swedish "älskling" is far more intimate than the english "darling" and we need to put that into consideration. | | | 14 ژانویه 2010 07:52 | | | I would translate "älskling" to love, since älsk, means to love, and "ling" is often a personification of the word it is tied to. The rest is very well translated. | | | 14 ژانویه 2010 12:35 | | | Agee with procer. I think it's a good idea.
Lein???? CC: pias Procer | | | 14 ژانویه 2010 12:38 | | Leinتعداد پیامها: 3389 | Done Thank you! | | | 14 ژانویه 2010 12:44 | | | Thanks to YOU, Lein. |
|
| |
|