Home
News
Translation
Project
Forum
Help
Members
Log in
Register
. .
•Home
•Submit a new text to be translated
•Requested translations
•Completed translations
•
Favorit prevodi
•
•Translation of the web-site
•Search
▪Free language exchange
•English
•Türkçe
•Français
•Español
•Italiano
•Português brasileiro
•Deutsch
•Română
•عربي
•Русский
•Svenska
•Ελληνικά
•Български
•עברית
•Shqip
•Srpski
•Nederlands
•Dansk
•Português
•Polski
•汉语(简体)
•Lietuvių
•Norsk
•فارسی
•Suomi
•Hrvatski
•日本語
•Català
•Esperanto
•한국어
•Українська
•Føroyskt
•नेपाली
•Kiswahili
Translation - Spanski-Engleski - nada es un freaude ni una pesadilla tu y yo somos...
Current status
Translation
This text is available in the following languages:
Ovaj prijevod zahtijeva "samo znacenje".
Title
nada es un freaude ni una pesadilla tu y yo somos...
Text
Submitted by
mingtr
Source language: Spanski
nada es un freaude ni una pesadilla
tu y yo somos la vida misma
Title
Nothing is a fraud
Translation
Engleski
Translated by
lilian canale
Target language: Engleski
Nothing is a fraud or a nightmare.
You and I are life itself.
Validated by
Francky5591
- 28 July 2008 17:46
Last messages
Author
Message
28 July 2008 01:57
pirulito
Number of messages: 1180
Se podrÃa mantener la conjunción
ni
, no hay necesidad de sustituirla por
o
(or):
Nothing is a fraud
nor
a nightmare.
Tal vez la segunda oración quiera decir "la misma vida", tendrÃa un poco más de sentido: you and I are (living) the same life.