Home
News
Translation
Project
Forum
Help
Members
Log in
Register
. .
•Home
•Submit a new text to be translated
•Requested translations
•Completed translations
•
Favorit prevodi
•
•Translation of the web-site
•Search
▪Free language exchange
•English
•Türkçe
•Français
•Español
•Italiano
•Português brasileiro
•Deutsch
•Română
•عربي
•Русский
•Svenska
•Ελληνικά
•Български
•עברית
•Shqip
•Srpski
•Nederlands
•Dansk
•Português
•Polski
•汉语(简体)
•Lietuvių
•Norsk
•فارسی
•Suomi
•Hrvatski
•日本語
•Català
•Esperanto
•한국어
•Українська
•Føroyskt
•नेपाली
•Kiswahili
Translation - Turski-Engleski - cok güzelsin hemde cok tatlısın
Current status
Translation
This text is available in the following languages:
Ovaj prijevod zahtijeva "samo znacenje".
Title
cok güzelsin hemde cok tatlısın
Text
Submitted by
t-mac_-1-
Source language: Turski
cok güzelsin hemde cok tatlısın
Remarks about the translation
Eu gostaria de saber que significa a frase!
Title
You are very beautiful and sweet as well.
Translation
Engleski
Translated by
lilian canale
Target language: Engleski
You are very beautiful and sweet as well.
Validated by
lilian canale
- 28 August 2008 16:17
Last messages
Author
Message
27 August 2008 18:18
goncin
Number of messages: 3706
"Gentle" or "kind" wouldn't be better for "suave"?
27 August 2008 18:41
lilian canale
Number of messages: 14972
Not exactly, Goncy.
When referring to a woman, the usual adjective is "sweet", we might use "gentle" or "kind" for a man.