Home
News
Translation
Project
Forum
Help
Members
Log in
Register
. .
•Home
•Submit a new text to be translated
•Requested translations
•Completed translations
•
Favorit prevodi
•
•Translation of the web-site
•Search
▪Free language exchange
•English
•Türkçe
•Français
•Español
•Italiano
•Português brasileiro
•Deutsch
•Română
•عربي
•Русский
•Svenska
•Ελληνικά
•Български
•עברית
•Shqip
•Srpski
•Nederlands
•Dansk
•Português
•Polski
•汉语(简体)
•Lietuvių
•Norsk
•فارسی
•Suomi
•Hrvatski
•日本語
•Català
•Esperanto
•한국어
•Українська
•Føroyskt
•नेपाली
•Kiswahili
Translation - Turski-Engleski - Yeni yasında tum dileklerinin yerine gelmesi...
Current status
Translation
This text is available in the following languages:
Title
Yeni yasında tum dileklerinin yerine gelmesi...
Text
Submitted by
tiberyuss
Source language: Turski
Yaşadığın her yeni yaşın bir öncekinden daha iyi olması dileklerimle,doğum günün kutlu olsun...
Title
Happy Birthday
Translation
Engleski
Translated by
merdogan
Target language: Engleski
I wish that you live each year better than you did the former one. Happy birthday to you....
Validated by
lilian canale
- 20 March 2009 13:39
Last messages
Author
Message
15 March 2009 20:09
cagriyuzbasi
Number of messages: 12
with my wishes to living every each new age better than the one before.Happy birthday...
15 March 2009 21:17
Sevdalinka
Number of messages: 70
I wish you to live every each new age better than the previous one.
15 March 2009 23:53
Ecopol
Number of messages: 6
i think, the sentence must be like that.
"i wish you to live your every new age better than previous.. Happy birthday."
17 March 2009 15:04
merdogan
Number of messages: 3769
it was only to have the meaning.
19 March 2009 18:22
no_nick
Number of messages: 1
i wish you to live your every new age better than your ex age happy birthday to you.
20 March 2009 10:14
chaatai77
Number of messages: 4
Bu çeviri bu haliyle "daha önce yaşadığından daha iyi yaşamanı dilerim" anlamına geliyor. "her yeni yaş" (every new age) vurgusuna dikkat edilmeli