Cucumis - Free online translation service
. .



Translation - Ruski-Engleski - Сущность любви - никогда не быть счастливой

Current statusTranslation
This text is available in the following languages: RuskiEngleskiFrancuski

Category Expression - LJubav / Prijateljstvo

Title
Сущность любви - никогда не быть счастливой
Text
Submitted by Котова
Source language: Ruski

Сущность любви - никогда не быть счастливой

Title
The essence of love
Translation
Engleski

Translated by Pasana
Target language: Engleski

The essence of love is never to be happy.
Remarks about the translation
Вместо "never to be happy", можно использовать "not to be always joyful". В таком случае, понятие "счастье" будет больше ассоциироваться с удовольствием.
Validated by Lein - 23 January 2012 13:00





Last messages

Author
Message

20 January 2012 18:08

Aneta B.
Number of messages: 4487
The essence of love is never to be happy.?

CC: ramarren Sunnybebek Siberia

20 January 2012 18:58

Siberia
Number of messages: 611
Will agree with Aneta.

It may seems that "to be always unhappy" and "never to be happy" means the same. But when you try to imagine that eg "She was always unhappy" and "She was never happy (in her life)" it makes a difference (to me).

Hope this explanation has a sense to anyone else but me too

20 January 2012 22:18

ViaLuminosa
Number of messages: 1116
I agree - "never to be happy".

21 January 2012 12:36

ramarren
Number of messages: 291
I agree with Aneta B

22 January 2012 03:51

Sunshinata
Number of messages: 11
I agree with Aneta, too.

23 January 2012 13:02

Lein
Number of messages: 3389
Thank you all!

I have edited the comment too - Siberia, could you have a look to see if it makes sense? I had to guess because I don't speak Russian.

23 January 2012 14:53

Siberia
Number of messages: 611
Hi Lein,

the whole sentence doesn't have a lot of sense to me even in Russian, but translation is correct