Home
News
Translation
Project
Forum
Help
Members
Log in
Register
. .
•Home
•Submit a new text to be translated
•Requested translations
•Completed translations
•
Favorit prevodi
•
•Translation of the web-site
•Search
▪Free language exchange
•English
•Türkçe
•Français
•Español
•Italiano
•Português brasileiro
•Deutsch
•Română
•عربي
•Русский
•Svenska
•Ελληνικά
•Български
•עברית
•Shqip
•Srpski
•Nederlands
•Dansk
•Português
•Polski
•汉语(简体)
•Lietuvių
•Norsk
•فارسی
•Suomi
•Hrvatski
•日本語
•Català
•Esperanto
•한국어
•Українська
•Føroyskt
•नेपाली
•Kiswahili
Translation - Francuski-Spanski - Je recherche un développeur pour ...
Current status
Translation
This text is available in the following languages:
Category
Chat
Ovaj prijevod zahtijeva "samo znacenje".
Title
Je recherche un développeur pour ...
Text
Submitted by
Yamuir
Source language: Francuski
Je recherche un développeur pour l'entreprise que je vais créer. Veux-tu être mon associé?
Remarks about the translation
<edit> "Recherche de développer pour mon entreprise tu que je vais créé veux tu être mon associer" with "Je recherche un développeur pour l'entreprise que je vais créer. Veux-tu être mon associé?" -As this is the way it reads </edit> (edit by admin 04/18/14)
Title
Busco un desarrollador para...
Translation
Spanski
Translated by
zaidita
Target language: Spanski
Estoy buscando un desarrollador para la empresa que voy a crear. ¿Quieres ser mi socio?
Remarks about the translation
También propongo traducir la segunda frase como :
¿Quieres asociarte conmigo?
Validated by
lilian canale
- 4 June 2014 10:17
Last messages
Author
Message
11 May 2014 15:56
Estrella84
Number of messages: 6
Il manque le complément de personne "a un desarrollador"
11 May 2014 18:09
zaidita
Number of messages: 38
Mais en français il n'y avait pas de complément non plus.